ascoltato per voi

Carlino (UD), 23 Marzo 2012

Nel quadro dei festeggiamenti del 3 Aprile Fieste dal Fril,
"Passion di Crist contade di Zuan"

 Gruppo Polifonico "Claudio Monteverdi" di Ruda
Direttore da
Matja ček  - Voce recitante di Andrea Zuccolo


...alcuni momenti della Sacra rappresentazione...

          Francesco Corteccia, nasst a Are tal 1502, al pass la plui grande part de s vite a Florence. Al cuvierz la incarghe di mestri di capele in "S. Lorenzo" e pe cort dai Medici. Autr di doi volums di madrigi e di diviersis racueltis di musiche sacre, al merete une atenzion particolr par lis ds "Passioni", ch di Zuan ( 1527) e ch di Matieu ( 1532), che a rapresentin i prins esemplis di passion-motet in Italie. I1 Corteccia al mur a Florence tal 1571.

          Inte "Passione secondo Giovanni" il musicist al a afdt al cr virl, spartt in cuatri vs, lis "turbarum voces", ven a stai i intervents dal popul, dai soldts e dai sorestants dai predis, intant che il storic, ven a stai la vs che e recite, e presente il tesi dal Vanzeli inte "lingua fiorentina", in maniere che, come che dissal il Corteccia, la comprension dal popul e sei esate e imediade. La conte de Passion di Crist si disbardee in ds direzions: la recitazion in lenghe volgr e i intervents de sdrume in latin. In ocasion di cheste serade, rispientant lis intenzions dal Corteccia, il Grup Polifonic "Claudio Monteverdi" us propon la conte dal Vanseli in lenghe furlane. Intai moments impuartants la narazion evengjeliche e ven interote cun diviers responsoris gjavts fur des "profeziis" e des "lamentazions" che a rapresentin, dar des intenzions dal Corteccia, moments di "devota meditatione". Chescj inserts polifonics a son lis pagjinis plui ispiradis di dute la opare: in particolr il comovent "Tristis est anima mea", il dramatic "Caligaverunt oculi mei" e il "Tenebrae factae sunt" che al tignt come une opare mestre dal gjenar motetistic. Pe conclusion, dasp de muart di Crist, il cr al siere cul "Evengelium" che al la conte de deposizion de crs e dal sepuliment.


...resi ancor pi intensi dalle letture in friulano di Andrea Zuccolo...

   La Passion di Crist contade di Zuan 

          CORO - Passio Domini Nostri Jesu Christi, secundum Joannem.    

          Leturis - In ch volte, Jesus cui siei dissepui al pass il riu Cdron par jentr tun ort. Ma Jude, che lu tradive, al cognosseve chel puest ancje lui, za che al jere za stt al cun Jesus e cui dissepui tantis voltis. Alore Jude, che al veve otignt dai Pontefis e dai Fariseis une companie di oms armts, al riv l cun lanternis e falis e armis. E Jesus, che al saveve ce che i sars tocjt, si fas indenant, e ur diss: Cui cirso?. Cuss i rispuinderin:
          CORO
-
Jesum Nazarenum!

           Leturis - Jesus i rispuind: O soi jo. E Jude, che lu tradive, al restave cun lr. Come che i diss O soi jo, a lerin indar e a colarin par tiere. Alore i torn di gnf a domand: Cui cirso?. E lr:
          CORO - Jesum Nazarenum!

 
          Leturis - Al rispuind Jesus: Us ai dit che o soi jo; se o ss dar a cirmi me, lassait che i mei dissepui a ledin. Par jessi scoltt al diss: Di chei che tu mi s dts, non di ai pierdt nancje un. Ma Simon Pieri, che al veve il curts, lu tir fr e i tai la orele drete a un sierf dal Pontefi. Il sierf al veve non Malco. I diss duncje Jesus a Pieri:  Poie vie chel curts te fodre! No varaio di bevi jo il cjalis che mi dt gno Pari?. Alore la companie armade e il tribun cun ducj i ministris dai Judeus a cjaparin Jesus, e lu pearin, par puartlu prin di dut denant di Anna, missr di Caifa, che al jere Pontefi chel an. E al jere stt propit Caifa che i veve dt chel consei ai Judeus: Al ben che al mueri un om sl par dut il popul.
          CORO (meditazion prime) - Ecce vidimus eum non habentem speciem, neque decorem: aspectus ejus in eo non est: hic peccata nostra portavit, et pro nobis dolet: ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras: Cujus livore sanati sumus. Vere languores nostros ipse tulit, et dolores nostros ipse portavit.

          Leturis - Simon Pieri i leve dar a Jesus, insiemit cuntun altri dissepul. E chest dissepul lu cognosseve ben il grant sacerdot; duncje al jentr cun Jesus tal pala dal Pontefi. Pieri al rest di fr invezit, su la puarte.
Alore al salt fr chel altri dissepul cognosst al grant sacerdot, i fevel a la portinarie e al fas jentr Pieri. Ma la portinarie i diss a Pieri: E no sstu ancje tu un dai dissepui di chest om?. E lui i rispuind: No che no soi!. Intant i sierfs e i ministris, che a vevin impit il cjarbon parc che al jere frt, i stevin drets denant par scjaldsi. E cun lr al steve in pts Pieri, a scjaldsi. Il Pontefi al interog Jesus sui siei dissepui e su la s dotrine. A lui i rispuind Jesus: Jo o ai fevelt sclet a ducj, e no ai mai dit nuie di scuindon; e alore ce stu di interogmi? Domande mai chei che mi n sintt a fevel; cjo mo, chei a san ben dut ce che o ai dit. Ma, come che al veve fint di fevel, un dai ministris che a jerin cul i de un pataf e i diss: Cuss i rispuindistu al Pontefi?. I rispuind Jesus: Se jo o ai fevelt ml, tu ss di testemoni; ma se o ai fevelt ben, parc mi dstu?. Po Anna al mand Jesus, pet, dal grant sacerdot Caifa. Intant Simon Pieri al restave in pts, e si scjaldave. A lui i diserin:

          CORO
- Numquid et tu ex discipulis eius es?

          Leturis - Chel i diss di no: No che no soi un so dissepul! . Ma un dai sierfs dal pontefi, parint di chel che Pieri i veve taiade la orele, i diss: No ti aio viodt jo tal ort cun lui?. Alore Pieri al diss di gnf di no, e di colp al cjant il gjal.
          CORO
(meditazion seconde) - Omnes amici mei dereliquerunt me, et prevaluerunt insidiantes mihi: tradidit me quem diligebam.

          Leturis - Intant a menarin Jesus de cjase di Caifa tal pretori. E jere buinore, e no jentrarin tal pretori, par no si contaminsi, par pod mangj la Pasche. Alore al salt fr Pilt denant di lr, e ur diss: Di ce acusaiso chest om?. I rispuinderin:
           CORO
- Si non esset hic malefactor, non tibi tradidissemus eum.

 08         Leturis - Ma a lr ur diss Pilt: Cjapaitlu voaltris, e judicaitlu dar de vuestre le!. Alore i Judeus i diserin: 
          CORO
- Nobis non licet interficere quemquam.

          Leturis - Dut chest, par che la peraule di Jesus si comps, e par che si svels di ce muart che al veve di mur.
         
CORO (meditazion tierce) - Tristis est anima mea usque ad mortem: sustinete hic, et vigilate mecum: nunc videbitis turbam, quae circumdabit me. Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis. Ecce appropinquat hora, et filius hominis tradetur in manus peccatorum.

10          Leturis - Alore Pilt al jentr da gnf tal pretori, al clam Jesus e i diss: Sstu tu il Re dai Judeus?.
Jesus al rispuind: Tu lu disis tu di bessl, o tal no dite altris?. I rispuind Pilt: Seio judeu jo? La t int e i pontefis ti an consegnt tes ms mans; ce stu fat?. Alore i diss Jesus: Il gno ream nol di chest mont. Se al fos, i mei ministris a daressin bataie di sigr, par che no mi consegnin ai Judeus; ma il gno ream nol di chi. Alore i domand Pilt: Alore, sstu re o no? . I rispuind Jesus: Tu lu s dite tu: o soi re. O soi nasst par chest e par chest o soi vignt in chest mont, par testemone la verett. Cui che al star de bande de verett, al sintar la m vs. I diss Pilt: Cuale ise la verett?. E dopo di chestis peraulis, di gnf Pilt al salt fr denant dai Judeus, e ur diss: Jo no i cjati nissune colpe! Al s che us lassi un om libar pe Pasche; volso che us lassi libar il re dai Judeus?. Alore ducj a tornarin a berl:

          CORO
- Non hunc, sed Barabbam! 

          Leturis - E Baraba al jere un lari! 
          CORO
(meditazion cuarte) - Vinea mea electa, ego te plantavi: quomodo conversa es in amaritudinem, ut me cricifigeres, et Barabbam dimitteres?

          Leturis - Alore Pilt al cjap Jesus e lu fas flagjel. E i solds a tiesserin une corone di spinis, je meterin sore il cjf; po lu vistirin cuntune vieste purpure, e i disevin:
          CORO
- Ave Rex Judaeorum!

          Leturis - E i devin patafs. Pilt al salt fr di gnf, e ur diss: Ve ca che us al puarti fr, che o savedis che jo no i cjati nissune colpe. Alore al vign fr Jesus, che al puartave la corone di spinis e la vieste purpure. Pilt ur diss: Ve ca che al lom!. Come che lu vioderin, i pontefis e i ministris a vosarin:
          CORO
- Crucifige, crucifige eum!

          Leturis - A lr ur rispuind Pilt: Mettlu in crs voaltris, che jo no i cjati colpis. I rispuinderin i Judeus:
         
CORO - Nos legem habemus, et secundum legem debet mori, quia Filium Dei se fecit.

 15         Leturis - Come che ju sint, Pilt al cjap ancjem plui pre; di gnf al torn dentri tal pretori e i domand a Jesus: Di dul sstu?. Ma Jesus no i rispuind. I diss alore Pilt: No mi fevelistu? Non sstu che jo o pues mandti su la crs, come che o pues salvti?. I rispuind Jesus: Tu no tu varessis nissun pod cuintri di me, se no ti fos dt dal alt; par chest, cui che mi mett tes ts mans al fat un pecjt ben plui grant. Dopo di chest, Pilt al cirive di liberlu. Ma i Judeus a berlavin:
          CORO
- Si hunc dimittis, non es amicus Caesaris. Omnis enim, qui se regem facit, contradicit Caesari!

16           Leturis - E Pilt, sintudis chestis peraulis, al puart fr Jesus e si sent in tribunl ta chel puest che ducj a clamavin Lithstrato, in ebreu Gbatha. Si preparave la Pasche, cuasi la seste ore; e ur diss ai Judeus: Ve ca il vuestri re!. Alore chei i berlavin:
          CORO
- Tolle, tolle, cricifige eum!

          Leturis - Ur rispuind Pilt: Ma alore, aio di meti in crs il vuestri re?. E i grancj sacerdots:
          CORO -
Non habemus regem, nisi Caesarem.

          Leturis - E cuss Pilt jal consegn a lr, par che lu meterin in crs. Lr lu cjaparin e lu puartarin vie.
          CORO
(meditazion cuinte) - Caligaverunt oculi mei a fletu meo: quia elongatus est a me, qui consolabatur me: videte, omnes populi, si est dolor similis sicut dolor meus. O vos omnes, qui transitis per viam, attendite et videte.

          Leturis - E Jesus, che al puartave la s crs, si cjat ta chel che a clamavin Calvari in ebraic Glghota -, dul che lu meterin in crs, lui e altris doi: un di ca e un di l, e Jesus tal mie. Pilt, intant, al scriv ancje il titul e lu poi parsore de crs; e li al jere scrit: Jesus di Nazareth, Re dai Judeus. Tancj Judeus a leierin chest titul, parc che Jesus al fo mett in crs tun puest dongje de citt. Al jere scrit par ebraic, par grc e par latin. I diserin duncje a Pilt i grancj sacerdots dai Judeus:
          CORO
- Noli  scribere Rex Judaeorum, sed quia ipse dixit: Rex sum Judaeorum 

  20        Leturis - I rispuind Pilt: Ce che o ai scrit, o ai scrit. Intant i soldts, mett Jesus su la crs, si cjaparin lis ss viestis e ses dividerin in cuatri parts, une par om. Po i cjaparin ancje la tuniche; no jere cuside, ma ben tiessude dute interie, di insom fin dapt. Duncje si diserin un cul altri:
          CORO
- Non scindamus eam, sed sortiamur de illa cuius sit.

          Leturis - E chest par che si comps la scriture, che e ds: Si spartirin lis ms viestis e si gjavarin a sorte la m tuniche. I militrs a faserin cuss pardabon.
          CORO
(meditazion seste) - Diviserunt sibi vestimenta mea: et super vestem meam miserunt sortem.

          Leturis - Cum, dongje Jesus in crs a stevin s Mari e la sr di s Mari, Marie di Cleofe, e Marie Madalene. Come che Jesus al viod s mari e, li dongje, il dissepul che tant al amave, i diss a j: Madone, ve ca to fi. Po i diss al dissepul: Ve ca t mari. E di chel moment il dissepul la tign cun se. Dopo, za che al saveve ben che al jere stt fat dut par che si comps la scriture, Jesus al diss: O ai st!. Al jere li dongje un vs plen di ast; e i soldts a ndi jemplarin une sponze e le invuluarin s tune cane di ysspo, par po metije su la bocje. Ma come che Jesus al ve cjolt last, al diss: Al dut fint!. E cul cjf plet di une bande, al spir.
          CORO (meditazione settima) - Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei; et circa horam nonam exclamavit Jesus, voce magna: Deus meus, et quid me dereliquisti? . Et inclinato capite, emisit spiritum. Exclamans Jesus voce magna, ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.

 


 ESTRATTO AUDIO DELL'ULTIMO QUADRO

          Leturis - Alore i Judeus, za che e jere la Parasceve, par che no restassin in crs i cuarps di sabide (e ch e jere une grande sabide), a prearin Pilt che ur fossin rotis lis gjambis par menju vie. Duncje i soldts a lerin a rompi lis gjambis sigr al prin e a chel altri che al jere stt mett in crs cun lui. Ma come che a rivarin dongje di Crist, e lu vioderin za muart, no i romperin lis gjambis a lui; un dai soldts i sbus il cuestam cuntune piche: e di colp a vignirin fr sanc e aghe. Cui che al viod al puart la s testemoneance, e la s testemoneance e je vere; e chel al sa di v dit il vr, parc ancjem voaltris i crods. E di fat, chestis robis a son sucedudis pardabon, par che si comps la scriture: No i romparan i vues a lui. E une altre scriture e ds: A cjalaran s par viodi cui che a n impirt.
          CORO
- Post haec autem rogavit Pilatum Joseph ab Arimathea, eo quod esset discipulus Jesus, occultus autem propter metum Judaeorum, ut tolleret corpus Jesu. Et permisit Pilatus. Venit ergo, et tulit corpus Jesu. Venit autem et Nicodemus, qui venerat ad Jesum nocte primum, ferens mixturam myrrae et aloẽs, quasi libras centum. Acceperunt ergo corpus Jesu, et ligaverunt eum linteis cum aromatibus, sicut mos est Judaei sepelire. Erat autem in loco, ubi crucifixus est, hortus : et in horto monumentum novum, in quo nondum quisquam positus fuerat. Ibi ergo propter Parascevem Judaeorum, quia iuxta erat monumentum, posuerunt Jesum.

Voltade in furlan dal origjinl in volgare fiorentino dal Cincent
di bande de Societt Filologjiche Furlane (2009).
   


...alla fine gli applausi del pubblico...



 ESTRATTO DALL'INTERVENTO DEL SINDACO


-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

 IL PROGRAMMA

Carlino, 23 Marzo 2012
Nel quadro dei festeggiamenti del 3 Aprile Fieste dal Fril,
"Passion di Crist contade di Zuan"
 Gruppo Polifonico "Claudio Monteverdi" di Ruda
Direttore da
Matja ček - Voce recitante di Andrea Zuccolo
 

01 0.36 Passio Domini Nostri Jesu Christi... (Coro solo)
02 1.09 In ch volte, Jesus cui siei dissepui...
03 0.45 Jesus i rispuind: O soi jo...
04 4.26 Al rispuind Jesus: Us ai dit che o soi jo...
05 2.35 Simon Pieri i leve dar a Jesus...
06 1.31 Chel i diss di no: No che no soi un so dissepul!...
07 0.45 Intant a menarin Jesus de cjase di Caifa tal pretori...
08 0.29 Ma a lr ur diss Pilt: Cjapaitlu voaltris...
09 3.01 Dut chest, par che la peraule di Jesus si comps...
10 2.29 Alore Pilt al jentr da gnf tal pretori,
11 0.59 E Baraba al jere un lari...
12 0.38 Alore Pilt al cjap Jesus e lu fas flagjel.
13 0.53 E i devin patafs. Pilt al salt fr di gnf...
14 0.51 A lr ur rispuind Pilt: Mettlu in crs voaltris...
15 1.37 Come che ju sint, Pilt al cjap ancjem plui pre...
16 0.47 E Pilt, sintudis chestis peraulis...
17 0.24 Ur rispuind Pilt: Ma alore, aio di meti in crs...
18 2.58 E cuss Pilt jal consegn a lr...
19 1.40 E Jesus, che al puartave la s crs...
20 1.05 I rispuind Pilt: Ce che o ai scrit, o ai scrit...
21 1.11 E chest par che si comps la scriture, che e ds...
22 4.55 Cum, dongje Jesus in crs a stevin s Mari...
23 6.40 Alore i Judeus, za che e jere la Parasceve...