in cerca delle radici

 
 Non avendo la possibilità di effettuare ricerche direttamente,
 possiamo solo pubblicare i messaggi così come ci arrivano.

From: Danilo Amerio Goncalves To: aldo@natisone.it Sent: Saturday, April 15, 2006 9:19 PM Subject: informazione
Caro Aldo, Io sono brasiliano e mio bisnonno é nascito in Nizza monferrato, Asti, Piemonte, in 1868.
Desidero iniziare un processo in Italia per ottenere la cittadinanza italiana.
Gradirebbe il relativo sussidio con alcune informazione, anche con la valutazione dei valori.
Vorrei sapere se posso scriverlo in inglese (o Portoghese). Purtroppo, non parlo italiano (tuttavia). scuzami. Grazie
Dear Mr. Aldo, I am brasilian and my grant-grandfather was born in Nizza Monferrato, Asti-Piemonte in 1868. I want to start a process in Italy to get the Italian citizenship.
It would like your help for some information, also with estimate of values.Thank you very much.
DANILO AMERIO GONÇALVES

From: Lucio Marcón To: aldo@natisone.it Sent: Tuesday, April 11, 2006 11:37 PM Subject: MARCON CHIUSAFORTE
Aldo, Gracias por tu respuesta, se que hay un directorio telefonico en Chiusaforte y hay muchos Marcon, el problema es que no PARLO ITALIANO, y por ello solo puedo entenderme por escrito. Me gustaría tener direcciones de mail de alguno de los MARCON de Chiusaforte. Gracias. Lucio Marcón - Tel. / Fax: 262-2721 / 262-2724 / 212-2549 Celular 6502-2335
E-Mail Principal:
lmarcon@hotmail.com E-Mail Secundario: lmarcon@cwpanama.net
    
Caro Lucio, come già scritto nel precedente messaggio, nell'elenco telefonico ci sono gli indirizzi di 31 abbonati con cognome Marcon (senza accento), ma non è possibile sapere se hanno un indirizzo e-mail. Potresti però rivolgerti direttamente al Sindaco, che porte il tuo stesso cognome: Luigi Marcon. indirizzo: p.zza Pieroni, 1. cap: 33010. telefono: 043352030. fax: 043352243. e-mail: sindaco@com-chiusaforte.regione.fvg.it  Auguri di buona ricerca e Buona Pasqua, Aldo

From: Lucio Marcón To: aldo@natisone.it Sent: Friday, April 07, 2006 2:50 PM Subject: Emigrazione 1880 Chiusaforte
Hola. Mi bisabuelo y bisabuela salieron de Italia en 1880 llegando a Argentina en 1881.
Se que José Marcón nacio aparentemente en Chiusaforte, es el único dato que tengo además del nombre de la bisabuela Agustina Cesare. Como puedo averiguar más detalles de ellos? Existirá un registro de matrimonio en Chiusaforte?
Gracias, Lucio Marcón - Tel. / Fax: 262-2721 / 262-2724 / 212-2549 - E-Mail Principal: lmarcon@hotmail.com
E-Mail Secundario: lmarcon@cwpanama.net
     Caro Lucio. Pubblico volentieri il tuo appello, nella speranza che qualche visitatore abbia la possibilità di darti qualche risposta. Da parte mia di informo che nell'elenco telefonico di Chiusaforte, ci sono più di venti abbonati con il cognome Marcon, ma ti consiglio di rivolgerti direttamente all'Ufficio Anagrafe del Comune, indirizzando la richiesta al "Comune di Chiusaforte, Piazza Pieroni, 1 - 33010 Chiusaforte (UD) Tel. 0433-52030. Potresti fare ricerche anche negli archivi della Parrocchia.
Tanti auguri e... Mandi, Aldo.

From: Raffaella To: aldo@natisone.it Sent: Friday, March 24, 2006 11:26 PM Subject: parenti ritrovati
Caro Aldo un po' alla volta ho stretto il cerchio attorno ai parenti Andriani-Bogar di Santa Fe. Le nipoti di mia nonna oggi sono ultraottantenni e mi pare godano di buona salute. Purtroppo non ricordano che pochissime cose dei racconti e della vita "friulana" della loro mamma Maria partita da Villesse intorno al 1920. Ho parlato tramite una vicina che faceva da interprete. Cercherò di costruire le nostre storie attraverso la disponibilità di un bis nipote che ha scritto anche a te, Alexis. Per molte cose devo ringraziare Carlos Zilli che dall'Argentina è stato un prezioso aiuto e naturalmente il tuo sito veramente al servizio delle persone e delle famiglie che per loro fortuna non hanno perso la voglia di cercarsi. A presto e buon lavoro a te e ai frequentatori e a tutti i friulani lontani da casa. Raffaella.
      Cara Raffaella, sono contento che per mezzo del "natisone" hai potuto ottenere qualche risultato nella tua ricerca. Sembrerebbe quasi che le ricerche all'estero ottengano risultati maggiori di quelle effettuate nel nostro super organizzato Friuli. Riconosco che certe richieste sono impossibili per insufficienza (talvolta assenza) di dati, ma anche se fossero sufficientemente precisi, si va a cozzare contro la famosa "legge sulla privacy", e talvolta la mancanza di buona volontà. Nel nuovo sito che la Regione ha dedicato all'emigrazione, ci sono le istruzioni per effettuare:
Ricerca delle origini in Friuli Venezia Giulia. Ma per aiutare concretamente i nostri corregionali sparsi in tutto il mondo (che il più delle volte non parlano l'italiano), bisognerebbe che persone autorizzate si attivassero direttamente per espletare le pratiche di ricerca presso gli archivi anagrafici del comuni o delle parrocchie.
Da parte mia, dopo una serie di esperienze negative, d'ora in poi mi limiterò a pubblicare gli appelli che ricevo, naturalmente con l'aiuto del nostro traduttore ufficiale Carlo Zilli... Mandi, Aldo.

From: Carlos Zilli To: aldo@natisone.it Sent: Thursday, March 09, 2006 10:22 PM Subject: I Venica di Dolegna.
Mandi Aldo. Ti mando la traduzione. Vediamo se si puó trovare qualcuno dei Venica, per accontentare Alizia. Ariviódisi. Carlo.
-------------------------------------
Ciao, mi chiamo Alicia Venica. Figlia di Massimo Venica, emigrato in Argentina nel 1928.
Lo accompagnavano in quel viaggio Domenico Russian e Sereno Comuzzo. Vorrei contattare con parenti di mio padre per conoscerli e stringere i víncoli familiari. Só che vivono a Dolegna del Collio, provincia di Udine (la provincia è Gorizia). Mia nonna se chiamava Maria Persoglia e mio nonno Giovanni Venica. Mio padre aveva una sorella chiamata Alizia Venica, ed é in suo omaggio che io porto il suo nome. Altro fratello era Antonio Venica. Un indirizzo di Massimo Venica in certi documenti é
Givizio, Italia (leggi Gorizia, Italia), ed é questo che mi disorienta nella mia ricerca. Altre informazioni che ho, indicano che familiari di Comuzzo vivono nei dintorni di Udine. Ogni informazione che serva a rintracciare i miei parenti sará gradita. Un e-mail alternativo é: rolandocoronel@arnet.com.ar.
I miei dati completi sono: Alicia Venica - Av. Pte. Castillo 1272, Villa Dolores, Catamarca -  CP: 4707 - Catamarca - Argentina 
------------------------------------------
 

     Caro Carlo (e forse anche Alicia). Come avrai capito l'equivoco che ha confuso la nostra Alicia è che le ricerche andavano fatte nella provincia di Gorizia, nella quale Dolegna del Collio è collocata. Ho già preparato due stampe con il messaggio di Alicia e la tua traduzione (con le dovute precisazioni) e appena possibile farò un saltino a Dolegna per farle leggere presso due indirizzi che ho trovato nell'elenco telefonico, ed eventualmente vado direttamente dal parroco che conosco molto bene e al quale consegnerò anche qualche registrazione fatta in diverse occasioni di festa in quel di Dolegna. Avrei voluto andarci oggi, ma ha piovuto tutto il giorno. Vedremo domani. Cumò ti saludi percè co 'ai il solit problema... preparà la cene... Mandi, Aldo.

From: Fernando José Coronel To: aldo@natisone.it Sent: Thursday, March 09, 2006 4:19 AM Subject: FAMIGLIE VENICA
Hola, me llamo Alicia Venica. Soy hija de Massimo Venica, quien llegó a la Argentina en 1928. Lo acompañaban en ese viaje Domingo Russian y Sereno Comuzo. Quisiera tomar contacto con parientes de mi padre para conocer de ellos y estrechar vínculos familiares. Se que los parientes viven en Dolegna del Collio, provincia de Udine. Mi abuela se llamaba Maria Persoglia y mi abuelo se llamaba Giovanni Venica. Mi padre Massimo tenía una hermana de nombre Alicia Venica y es en homenaje a ella que llevo su nombre. Otro hermano era Antonio Venica. Un domicilio donde figuraba Massimo Venica en ciertas documentaciones es Givizio, Italia por lo que me desorienta en mi búsqueda. Tengo datos que indican que familiares de Comuzo viven en los alrededores de Udine y no en la misma ciudad. Hoy en día no tengo datos, contactos o referencias de mis familiares italianos y es mi deseo establecer comunicación. Cualquier dato que sirva para iniciar búsquedas o contactos, serán agradecidos.
Un correo alternativo es: rolandocoronel@arnet.com.ar.
Mis datos completos son: Alicia Venica - Av. Pte. Castillo 1272, Villa Dolores, Catamarca -  CP: 4707 - Catamarca - Argentina 

From: pamavolo@alice.it To: aldo@natisone.it Sent: Thursday, March 09, 2006 2:44 PM Subject: ricerca
Buongiorno sono il signor Volo Marco figlio di Berti M.Isabel nata a Cordoba Argentina.
Mia madre gradirebbe avere informazioni su tale Ruben C. Champarini anch'esso nato a Cordoba e che per ragioni di salute e stato allattato da mia nonna materna, considerato fratello di latte da mia madre.
Attendo Vs notizie. Distinti saluti. Lucca 09.03.2006.

From: Nella Pacchioni To: aldo@natisone.it Sent: Tuesday, March 07, 2006 10:49 PM Subject: Hola Aldo
Hola Aldo, mi nombre es Nella Pacchioni Miranda te escribo desde Lima, Peru; tengo interes en ponerme en contacto con la familia de mi tatarabuelo Giuseppe Pacchioni nacido en Cavasso en el ano de 1846; posteriormente el viajo al Peru, es toda la informacion que poseo ojala y alguien me pueda ayudar con informacion. Estoy sumamente agradecida por esta oportunidad, Gracias! Nella Pacchioni Miranda - Lima, Peru
npacchioni@conafran.gob.pe

From: Norma Toniutti To: aldo@natisone.it Sent: Monday, March 06, 2006 8:27 PM Subject: Famiglia Toniutti
Santa Fe, 6 marzo 2006. Ciao Aldo, io sono Norma Toniutti, abito a Santa Fe, in Argentina. Sono la professoressa d'italiano di María Inés Castellani e sarei interessata a trovare informazioni sulla famiglia di mio padre, venuto dal Friuli nell'anno 1926. Lui si chiamava Celso Toniutti, figlio di Giacomo, oriundo di Pradumblis - Comune di Prato Carnico (UD) e di Anna Maria Di Qual, oriunda di Valpicetto - Comune di Rigolato (UD). E' venuto in Argentina insieme a loro e ai suoi due fratelli. Del nonno Giacomo so soltanto che aveva due fratelli: Arcangelo e Osvaldo, rimasti in Friuli. Della loro vita in Italia ti posso dire che tutti e tre, Arcangelo, Giacomo e Osvaldo andavano a lavorare in Svizzera e in Germania. I miei nonni dopo essersi sposati in Friuli, per motivi di lavoro se ne sono andati a vivere in Svizzera a Roscharch nel Cantone di Sankt Gallen, e lí sono nati i primi due figli Avanti ed Edoardo. Celso, mio padre, è nato a Croce di Sostasio - Comune di Prato Carnico- Prov. di Udine, due mesi dopo il rientro della famiglia in Friuli.
Se qualche discendente di Arcangelo o di Osvaldo Toniutti leggesse questa e-mail, gli sarei tanto grata se potesse  contattarmi scrivendo all'indirizzo normatoniutti@yahoo.com.ar. Sono in Argentina e non so nulla della mia famiglia italiana, ma può anche darsi che si trovino in Svizzera o in Germania. Un saluto e mandi di cûr... Norma Toniutti  

From: juliano To: Aldo Taboga Sent: Sunday, January 15, 2006 6:56 PM Subject: Ricerca Famiglia Della Mea
Carissimo Aldo. Esta és una copia de parte della carta que enviei a Officio di stato di Udine.
Caro signori Aldo, so che la famiglia di mio trisnonno paterno provenne di Val Raccolana, ora località compresa nel comune di Chiusaforte in Udine. Ho già ricevuto delle informazioni dall'ufficio di stato civile del comune, ma mi hanno detto rivolgermi a lei per i dati anteriori a 1872. Vorrei chiederLe un favore. Cerco la data di matrimonio di mio tataranonni Vittore Giovanni Della Méa (que las informaziones indicam que su spose era Mariana Pezzano), e le date di nascita e di matrimonio di mio trisnonni Giacomo Della Méa che suppongo sia intorno a 1846. Sarei anche molto interessato di sapere se ho ancora parenti di Chiusaforte per poter escrivere e scambiare notizie. Lei potrebbe gentilmente darmi l'indirizzo delle famiglie Della Méa ancora abitante nel paese? So che lo chiedo molto, e La ringrazio fin d'ora per La sua gentilezza e premura, e Le chiedo di adebitarmi tutte le espese.
Distinti saluti, Juliano Norberto Della Méa
     Caro Juliano. Purtroppo mi chiedi un favore che io non sono in grado di soddisfare, in quanto non ho la possibilità di  effettuare  ricerche negli archivi delle Parrocchie di Chiusaforte e della Val Raccolana. Per quanto riguarda la seconda domanda, non saprei se sono tutti tuoi parenti, ma solo gli abbonati al telefono del comune di Chiusaforte di cognome Della Mea sono 27 e l'elenco lo puoi visualizzare direttamente attraverso l'elenco telefonico presente sulla Home Page del nostro "natisone". Augurandoti buona ricerca di saluto con un mandi. Aldo.

From: alex_elzurdo@hotmail.com To: aldo@natisone.it Sent: Sunday, November 20, 2005 3:49 PM Subject: andrani
Hola. Me llamo Alexis Germán Alexakis, tengo 19 años vivo en Santa Fe, soy nieto de Onorina Andriani, bisnieto de Maria Bogar Andriani y sobrino de Irma Andriani, navegando por Internet encontré su pedido de paradero sobre estas personas que son mi familia. Me encantaría tener contacto con usted puesto que la única persona que tenía contacto con su familia era mi nona Maria (ya fallecida). Estando viviendo en Santa Fe tanto Onorina, como Irma. P.D.: Mi e-mail es alex_elzurdo@hotmail.com Alex_elsurdo@yahoo.com

From: patry_bulfo@yahoo.com.ar To: aldo@natisone.it Sent: Thursday, November 03, 2005 6:03 PM Subject: hola!!!
hola aldo!!!
mi nombre es patricia bulfone de argentina. me encantaria conocer a los familiares que tenemos alla!!!
bueno el nombre de mi papa es mario bulfone hijo de remo mario bulfone, de udine. bueno espero conocerlos prontito!!!!
si no me entendes en castellano puedo escribir en ingle spero no me pidas italiano porque no se nada!!! jajaja.
besotes y espero noticias tuyas.....ciao

From: garneroadrian To: aldo@natisone.it Sent: Tuesday, November 01, 2005 12:12 PM Subject: GARNERO DESDE ARGENTINA
ESTIMADO AMIGO: SOY ADRIAN GARNERO, ÑIETO DE CHIAFREDO GARNERO, NACIDO EN GARZIGLIANA (QUIEN FIGURA EN EL REGISTRO CIVIL).
QUISERA SABER DATOS DE MI VICE ABUELO, MICHELE GARNERO. AGRADECERIA ENORMEMENTE ESTE DATO.
MUCHISIMAS GRACIAS, ADRIAN GARNERO, BUENOS AIRES, ARGENTINA

From: Gladys Trangoni To: aldo@natisone.it Sent: Tuesday, November 01, 2005 1:49 AM Subject: busqueda de mis ancestros
Estoy buscando documentación de mis ancestros.
Mi bisabuelo Giuseppe Massino Trangoni (nació en el año 1821) Mi bisabuela Rosa Cayetani (nació en el año 1828)
Viajarón con sus 5 hijos Su origen: Pagnacco Provincia de Udine Emigrarón el 1/12/1877 hacia Argentina en el Buque Sud-America. Puerto de Partida Genova
Si alguien puede aportar datos, les agradeceré muchisimo
Gladys Trangoni
gtrangoni@grupoemerger.com.ar gtrangoni@hotmail.com

From: Juan Carlos Piva To: aldo@natisone.it Sent: Thursday, October 06, 2005 6:46 AM Subject: buscando familiares
Aldo me gustaria saver si hay algun pariente de enrico piva que se vinoa la argentina aproximadamente en el año 1914 y se radico en cordoba desde ya te agradesco alguna informacion. minombre es juan carlos piva

From: Carlos Zilli To: aldo@natisone.it Sent: Monday, October 24, 2005 3:18 PM Subject: Traduttore on-line.
Mandi Aldo: ti invio la traduzione del testo del Signor Dante. Vedremo se potrai darle qualche buona notizia.
Arrivederci. Carlo

PS: Ti dico Aldo che nella localitá El Trébol, si produce il formaggio grana della piú grande qualitá che io abbia assaggiato: si chiama Trebolgiano, nome che, come puoi vedere, fa un evidente giuoco di parole tra Trebol e parmigiano.
 
Apprezzato Aldo: Come tanti argentini che ti scriviamo, incomincio chiedendo scusa per utilizzare il castigliano e chissá per disturbare ancora una volta al stimato Carlo Zilli (che potrebbe avere parentele con degli amici miei della mia cittá: El Trébol (N.Trad.: Il Trifoglio) Prov. di Santa Fé che portano lo stesso cognome).
Mi chiamo Dante Bautista Brocca. Sono docente ed é giá da vari anni che intento riunire la data di nascita e di matrimonio del mio bisnonno BAUTISTA BROCCA venuto dall’Italia.
Potrebbe essere nato in prov. di Pordenone (forse a San Quirino, a seconda di certe informazioni, o nei dintorni) circa 1861/62, dato che morí nel 1945 a 83 anni in Argentina. Suo padre si chiamava Pietro Brocca e Rosa Nicola sua mamma. Sposó con Elisa Pasutti, figlia di Edoardo Pasutti e Ametina, ma non saprei se in Italia o in Argentina.
Altre informazioni non ho da fornire, ma ritengo la speranza di contare con il tuo aiuto. Un sincero abbraccio e rimango a tua disposizione per quello che tu possa avere bisogno in questo paese.
Tante grazie e che Il Dio ti benedica. Dante Bautista Brocca.

Caro Carlo (e indirettamente rispondo anche a Battista Brocca). E' commovente la vostra fiducia nelle mie possibilità... come voi anch'io sono un comune mortale e non sono in grado di fare i miracoli. Si perchè bisognerebbe sperare nei  miracoli per iniziare ricerche come quelle che con tanta fiducia mi prega di fare l'amico Battista, prima di tutto perchè non sà indicare una località precisa, ed inoltre bisogna ricordare che gli archivi degli Uffici anagrafici dei Comuni sono stati attivati intorno al 1870. Bisognerebbe quindi indirizzare le ricerche negli archivi parrocchiali... ma di quale parrocchia? A parte le difficoltà di accesso a dati a causa della stupida legge (secondo me) sulla privacy, per cui sia negli uffici anagrafici dei Comuni sia negli archivi parrocchiali è difficile l'accesso. Da ricordare che spesso si tratta di vecchi e polverosi registri scritti a mano con calligrafie spesso indecifrabili?
Ho fatto una piccola indagine nell'elenco telefonico on-line ed ho trovato 15 abbonati di cognome Brocca della Provincia di Pordenone, 6 dei quali sono proprio nel Comune di San Quirino, ma questo non significa molto. Non si può certo interpellarli uno ad uno per chiedere queste informazioni... ti manderebbero a quel paese...
A questo punto bisognerebbe fare delle distinzioni: Se Battista Brocca ha bisogno di queste informazioni solo per la curiosità di ricostruire il suo "albero genealogico", gli consiglio di lasciar perdere... Se invece gli servono questi documenti per motivi importanti o per ottenere la cittadinanza italiana, deve tentare altre strade più mirate come l'Ufficio Anagrafe del Comune e le tre parrocchie attualmente esistenti a di San Quirino.
Caro Carlo e Battista, forse la mia vi sembrerà una risposta cruda e comunque insoddisfacente, ma questi sono i fatti...
Io posso solo dare visibilità alle richieste che mi giungono da tante parti del mondo, sperando che questi appelli siano recepiti da qualche anima buona che abbia la possibilità di accesso a questi registri, oltre al tempo disponibile e buona volontà per dare una mano a chi ha bisogno. Resto disponibile per altri particolari e vi saluto con un mandi, Aldo.
PS) Carlo, grazie per la tua velocissima traduzione on-line...!!!

From: dantebrocca To: aldo@natisone.it Sent: Sunday, October 23, 2005 5:07 PM Subject: Bautista Brocca
Apreciado Aldo Taboga: Como tantos argentinos que te escribimos, comienzo pidiendo disculpas por utilizar el castellano y quizás molestar una vez más al estimado Carlos Zilli (que puede tener parentesco con unos amigos de mi ciudad: El Trébol, provincia de Santa Fe que llevan el mismo apellido).
Me llamo Dante Bautista Brocca. Soy docente y desde hace varios años intento reunir los datos de nacimiento y matrimonio de mi bisabuelo BAUTISTA BROCCA (venido de Italia). Pudo haber nacido en la provincia de Pordenone (en San Quirino, según rumores,o en las cercanías), en 1861/62, ya que falleció a los 83 años en Argentina (en 1945). Su padre se llamaba Pedro Brocca y Rosa Nicola era su mamá. Se casó con Elisa Pasutti, hija de Eduardo Pasutti y Ametina de Pasutti, aunque no se si en Italia o ya en Argentina.
Más datos no puedo acercarte, pero tengo la esperanza de contar con tu ayuda.
Un sincero abrazo y quedo a tu disposición para lo que pueda serte de utilidad en este país.
Desde ya muchas gracias y que Dios te bendiga. Dante Bautista Brocca

From: Gabriel Rodriguez Di Bin To: aldo@natisone.it Sent: Tuesday, September 20, 2005 6:19 AM Subject: búsqueda de familiares
Antes que nada un cordial saludo, buscado en el Internet me encontré con esta pagina.
Mi abuelo es italiano se llamaba Giovanni Di Bin Masoli y me encontré una carta de de mi tío De nombre Giuseppe Di Bin, esta carta fue la ultima o una de las ultimas que nos mando. Se que es de maniago provincia de Pordenone, para ver si alguien logra ver los nombres pueda Comunicarse conmigo yo soy de México capital, Gracias. Gabriel Rodríguez Di Bin

From: "betina codutti" <becodutti@yahoo.com.ar> To: <aldo@natisone.it> Sent: Friday, September 16, 2005 1:27 PM Subject: Imperio austro-hùngaro
Señor Aldo Natisone: Me complace mucho el haber localizado su dirección de email. El motivo por el cual le escribo es porque necesito saber si Laitsana y pertenecieron al imperio Austro Húngaro. Por favor le pido si puede responder a la mayor brevedad posible debido que quiero obtener la ciudadanía italiana y de ser descendientes de austro-hungaros el plazo para la solicitud vence en diciembre de 2005.
Además le agradecerìa si puede decirme la dirección de email de la parroquia de Moruzzo, por mis averiguaciones el nombre de la parroquia es Di s.Tomaso quisiera saber si es la correcta porque tambìen me dijeron la parroquia Di S Margherita del Gruagno di S Tomaso, quisiera saber si se trata de la misma parroquia debido a que mi pedido lo he realizado a la parroquia es Di s Tomaso. Un cordial saludo y muchas gracias, Betina Codutti.

Cara Bettina, con un messaggio diretto, ti ho trasmesso le informazioni sulla parrocchia di San Tomaso di Moruzzo, mentre per la domanda, mi sembra che la legge parli abbastanza chiaro, visto che l'Impero austro-ungarico è sorto nel 1867, mentre prima c'era il caos, con Napoleone che sballottava il Friuli a destra e a sinistra dove più li conveniva...
La legge pressapoco dice così:

I beneficiari della norma sono i discendenti delle persone nate in territori appartenuti all'Impero austro-ungarico (i territori delle attuali province di Trento, Bolzano e Gorizia ed i territori già italiani ceduti alla Jugoslavia in forza dei Trattati di Pace di Parigi del 10.02.1947 e di Osimo del 10.11.1975), che hanno lì risieduto e che sono emigrate all'estero nel periodo compreso tra il 25.12.1867 (data di costituzione dell'Impero austro-ungarico) ed il 16.07.1920 (data di efficacia internazionale del Trattato di San Germano).

In poche parole, la provincia di Udine non rientra nella zona beneficiata da quella norma di legge... almeno secondo quello che ho capito io... Se qualcuno ne sa di più, può intervenire liberamente...
Mandi, Aldo Taboga.

From: Pasqualino Visnadi To: Aldo Taboga Sent: Saturday, September 10, 2005 2:42 AM Subject: Re: emigrazione
Ciao Aldo, la ho incontrata per caso cercando notizie dei Visnadi nel Google. Cerco notizie per fare un sito con dati di anagrafe per i parenti sparsi nel mondo che desiderano avere notizie delle proprie radici o fare la cittadinanza Italiana. Complimenti per il tuo lavoro, chi abita all´estero ne sa il valore, saluti da Pasqualino e figli dalla Germania

From: Pasqualino Visnadi To: aldo@natisone.it Sent: Thursday, September 08, 2005 2:33 PM Subject: emigrazione
Ciao Aldo, ho incontrato nel tuo sito una notizia riguardo una Caterina Visnadi di Fontanelle, visto che anche io sono un Visnadi mi interesso della storia della mia famiglia avrei piacere di entrare in contatto con questa signora, io stesso vivo in Germania, ho contatto con Visnadi in Brasile, in Argentina e la documentazione genealogica a partire dal 1799 di Antonio Visnadi, saluti Pasqualino.

From: Graciela Olivier To: aldo@natisone.it Sent: Wednesday, July 06, 2005 6:06 AM
Caro Aldo... me place enviarle de nuevo un e mail, ud ya me envio uno donde me informa sobre la historia de udine latisana, sobre si habia pertenecido al imperio austro hungarico. ahora deseo comunicarme otra ves con la comuna de latisana, pero me viene de vuelta los e mail que envio a la direccion que ud. me envio. Dicha direccion es sindaco@com-latisana.regione.fvg, es la correcta??? Ademas me gustaria saber como hacer para saber si tengo parientes en Latisana del nonno de mi marido gio batta olivier, me gustaria mucho sabe pero no se de que modo contactarme... muy amable... muchas gracias. Graciela Russo de Olivier gracielaolivier@yahoo.com oppure gbeatrizr@hotmail.com

     Cara Graziella. L'indirizzo e-mai del sindaco di Latisana è corretto, come lo puoi constatare anche visitando il sito del Comune che puoi trovare all'indirizzo www.comune.latisana.ud.it. In quelle pagine potrai avere anche le informazioni storiche che vai cercando. Mandi e tanti auguri. Aldo Taboga.

From: pilar abbate montero To: aldo@natisone.it Sent: Monday, July 04, 2005 5:49 PM Subject: durazno
Quisiera saber si por este medio podria ser posible averiguar el origen del apellido Secco,tiene que ser cerca se Savona. Tengo que Juan Bautista Secco Martines nacio cerca de 1852 en Italia. La que fue su señora (casados en Carmelo) Isolina Giribone Sardor n.1858 en Biestro Savona. Agradesco la informacion que me pueda dar y el costo del trabajo de ustedes. Pilar Abbate, Durazno, Uruguay
     Gentilissima Pilar. Mi dispiace ma non abbiamo la possibilità di effettuare le ricerche sulle origini dei tuoi antenati... l'unico aiuto che possiamo darti è quello di pubblicare il tuo appello. Ti saluto e ti auguro buona fortuna. Aldo Taboga.

From: Olga Pattini
To: aldo@natisone.it
Sent: Monday, June 27, 2005 11:03 PM
Subject: della mea
Señor Aldo, agradeceré a usted me envie si es posible el correo electronico de Paola Della Mea de Resistencia, puesto que por datos que aporta en su portal, yo puedo darle algunos informes más sobre los Della Mea, puesto que compartimos la misma familia. Saludos, Olga Pattini
     Cara Olga, non sono in grado fornirti l'indirizzo di Paola Della Mea, perchè dopo tanto tempo l'ho smarrito. Spero che qualche lettore (o Paola stessa), legga questo messaggio e ci possa aiutare. Mandi. Aldo

From: mirna di stefano
To:
aldo@natisone.it

Sent: Thursday, June 09, 2005 11:34 PM
Subject: INFORMAZIONI SU INMIGRANTI
SONO MIRNA DI STEFANO,DA BS AS,ARGENTINA.GLI SCRIVO PERCHE STO CERCANDO INFORMAZIONI SUL´LUOGO DI NASCITA DI I MIEI BISNONI.MI HANNO DETTO CHE LORO SONO NATI A COSENZA, CALABRIA,CIRCA 1.882.LORO SONO VICTOR DI STEFANO E LUCIA ALBANESE. NO SO SE POTREBBE AIUTARMI, SE NO, ASPETTO SAPREBBE DIRMI DOVE POSSO CERCARE ALCUNI DATI PER OTTENERE LE LORO ATTE DI NASCITA.
GLI RINGRAZIO MOLTO. MIRNA DI STEFANO.

From: juliano To: Aldo Taboga Sent: Saturday, June 11, 2005 2:19 PM Subject: Paola Della Méa
Bom dia Sr. Aldo! Como estás? Espero que bem. Tenho tentado manter contato com a Paola Della Méa de Resistência (Chaco - Argentina), através do e-mail que o Sr. me enviou, porém, não tenho tido sucesso. Gostaria de saber se o Sr. tem o telefone dela ou outra forma de contato, com a qual eu possa me comunicar com ela. Ainda, se tiveres contato com outros Della Méas da Argentina, ficaria grato se o Sr. conseguisse enviar-me seus endereços eletrônicos. Na internet, encontrei Della Méa Briz Della Méa, também de Resistência na Argentina, o Sr. tem o e-mail eles? Um forte abraço. Atenciosamente, Juliano.

From: Carlos Zilli To: aldo@natisone.it Sent: Sunday, June 12, 2005 6:52 PM Subject: Juliano insiste.
Mandi Aldo: Juliano, il nostro nuovo amico brasiliano ti scrive per dirti che ha intentano di connetersi con Andrea Della Mea della cittá di Resistencia, (Prov. del Chaco, Arg.) trane l'indirizzo e-mail che tu le hai fornito, ma non ha avuto successo. Chiede se non avrai qualche numero di telefono della stessa Andrea, per intentare una nuova comunicazione. E se avrai altri indirizzi dei Della Mea, che tu possa fornirle. Ti invia un forte abbraccio, e ti saluta attentamente.
PS: Riccordo che c'era un Della Mea in Uruguay. ¿Sarebbe molto ingombrante che si metta in contatto con Juliano?
Tratin di iudâsi, par plasé. Si trate di furlans pó. No vin di vé pôre. Ariviódisi. Carlo Zili.

From: juliano
To:
aldo@natisone.it
Sent:
Monday, June 06, 2005 7:38 PM
Subject:
Família Della Méa
Senhor Aldo! Meu nome é Juliano Norberto Della Méa, sou Eng. Agrônomo e resido no município de Rondonópolis, estado de Mato Grosso. Pesquisando na internet, encontrei seu endereço eletrônico e ainda, tive a grande surpresa de encontrar outros Della Méa (Cláudio-Brasil, Paolla-Argentina e Leonardo-Uruguai). Gostaria se possível de obter maiores informações a respeito destas pessoas e se o senhor possui maiores informações sobre a família Della Méa, seja em qualquer país, gostaria de receber estas informações. Atenciosamente; Eng. Agrônomo Juliano N. Della Méa
e-mail:
juliano@sementesgirassol.com.br
     Signor Aldo: il mio nome e Juliano Norberto Della Mea, sono ingegnere agronomo e abito nel municipio di Rondonópolis, nello Stato di Mato Grosso. Cercando per internet, trovai il suo sito nel quale ho avuto la sorpresa di trovare altri Della Mea. Gradirei s'é possibile avere qualche altra informazione, e se lei possiede piú informazioni su di questa famiglia Della Mea, di ovunque paese che sia, sarei contento di riceverle. Attentamente. Ing. Agr. Juliano Della Mea. (Traduzione di Carlo Zilli)

From: Luciano Piemonte - Venezuela
To: "Aldo Taboga" <aldo@natisone.it>
Sent: Tuesday, May 17, 2005 3:36 PM
Subject: Un saluto da Colonia Tovar, Venezuela
Hola señor Aldo, me presento, mi nombre Giuseppina Urbani de Piemonte, nacida en Gemona del Friuli, resido en Venezuela desde el año 1951. Lleguè a esta naciòn con mis padres, como emigrantes. Mio marito Luciano Piemonte, nativo di Buja, è arrivato nel 1955. Estuve en Italia dos veces y tengo tanta nostalgia de mi pueblo, de mis raices, de mis vivencias de la infancia. Mi madre era de Campo Lessi (Taboga) y su apellido me diò mucho sentimiento.
En Caracas hay dos personas con ese apellido, Taboga Angelo e Bruno, no los conozco, pero estàn en la guia telefonica. Encontrè su pàgina por pura casualidad, ya que soy nueva en èstos menesteres de Internet y para decirle verdad, ahora no sabrìa como accesar de nuevo a la misma. Mi scusi, si no le scrivo en italiano, però la mia grammatica è molto scarsa, por tal motivo, me exprimo mejor en castellano y el señor Carlos le harà la traducciòn.
En casa hablamos de vez en cuando el friulano. Tengo tres hijas, una en California, Usa., otra en Francia y la tercera en Caracas. Nosotros lo nonnos, vivimos a 75 Kms. da Caracas, en las montagnas, en un pueblo de descendientes Tedeschi, dell 'anno 1843. Hay tantas siembras de frutas, ortaggi, fiori, etc. y mucho turismo. La zona assomiglia al Friuli. Stiamo facendo delle serre, per piantine di verdura.
Ahora lo saludo un forte abraccio a lei e i suoi collaboratori, sigan adelante con esa labor tan fructifera, para ayudar a resolver distintos problemas de nuestros connazionali, sparsi per il mondo. Viva Italia, pero en especial FRIULI.
Mandi a dûc. Pina Piemonte

La Pina ci fa sapere ch'é nata a Gemona, ma sin dal 1951 residente in Venezuela, paese al quale emigró assieme a i suoi genitori, e che il suo marito L. Piemonte e originario di Buja, ed emigrato nel 1955. Dice che ritornó due volte in Italia, e che porta ancora la nostalgia per il suo paese, per le radici, e per i suoi suoi ricordi d'infanzia. La sua madre era di Campo Lessi (Taboga) e che leggendo il tuo cognome le diede una grande emozione. A Caracas ci sono due persone di cognome Taboga Angelo e Bruno. Non sono suoi conoscenti, ma sono li, nell'elenco telefonico. Dice che ha trovato il natisone.it per pura casualitá, giá ch'é da poco tempo in questi mestieri del internet, e che per dire la veritá non saprebbe come trovare di nuovo la tua pagina. Si scusa per non se la sente di scriverti in italiano dato che priva di una buona grammatica. Preferisce di scrivere in "castigliano" e che io faccia di traduttore. Conta che acasa sua ogni tanto si torna a parlare friulano, e che a tre figlie che abitano in diversi paesi o cittá: California USA, Francia e Caracas, mentre che loro abitano in un paesetto di montagna, a 75 km da Caracas, dove ci sono discendenti di tedeschi arrivati nel luogo nel 1843.
Saluta con un forte abbraccio te e d i tuoi collaboratori, ed incoraggia il gruppo ad andare sempre avanti per aiutare a risolvere i tanti problemi dei nostri connazionali sparsi per il mondo. Viva l'Italia e specialmente il Friuli.
Mandi a tutti. Pina Piemonte.

From: omiandy@hotmail.com
To: aldo@natisone.it
Sent: Sunday, April 10, 2005 10:55 AM
Subject: Paradero
HOLA ALDO: ME LLAMO ANDREINA SOY DE ARGENTINA Y POR CASUALIDAD ENTRE A ESTA PÁGINA, ME GUSTARIA DAR CON EL PARADERO DE ALGUNOS FAMILIARES QUE TENGO EN ITALIA, YA QUE DEBIDO A LA DIFERENCIA DE IDIOMA SE CORTO TODO TIPO DE COMUNICACIÓN. ELLOS SON DE APELLIDO CLERI Y VIVEN EN PERCOTO (UDINE). NI SIQUIERA NOS CONOCERMOS Y ME GUSTARIA TENER DATOS SOBRE ELLOS POR FAVOR SI SERIAS TAN AMABLE ME PODRIAS RESPONDER DE DONDE PUEDO SACAR ESTOS DATOS O HACIA QUIEN PUEOD DIRIGIRME? DESDE YA MUCHAS GRACIAS.
LO UNICO QUE SE SE ELLOS QUE ALGUIEN DE LA FAMILIA SE LLAMA NORINA CLERI Y CARMELLO CLERI.
ESPERO TUS RESPUESTAS MI DIRECCION DE MAIL ES: comiandy@hotmail.com GRACIAS Y ESPERO NOTICIAS!

From: Carlos Rene Lazzaro - Argentina
To: aldo@natisone.it
Sent: Friday, April 22, 2005 8:19 PM
Subject: solicitar informacion
Argentina 22 abril 2005 - Señor aldo busco mis raices, armo un arbol genealogico, mis parientes, familia, son nato di mortegliano, de apellido lazzaro, mi bisnono nacio en 1854 de nombre giovanni y mi bisnona en 1860 de apellido beltrame veneranda, por favor si encuentras a alguien con ese apellido dale mi direccion asi les escribo, y si necesitas algo de la argentina escribi hare lo posible, muchas gracias. lazzarojose@yahoo.com.ar

From: "Giovanna Del Fabbro" <giovannadelfabbro@hotmail.com>
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Friday, April 01, 2005 9:49 PM
Subject: Información.
Ciao Aldo...Mi padre es hijo del Sr. Giusseppe Del Fabbro Castello, desde 1954 no tenemos noticias de él... agradezco si me puede informar en que lugar del gobierno se puede tener información para buscarlo y saber dónde se encuentra. Me parece que nació en Avellino y que estuvo viviendo en Napoles.
El vino a México y regreso en 1951 y estuvo mandando cartas, fue hasta 1954 que se perdió el contacto y ya no supimos de él. Agradezco si nos puede ayudar a encontrarlo. Giovanna Del Fabbro.

From: Yani Palombit yanipalombit@yahoo.com.ar
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Sunday, March 27, 2005 11:34 AM
Subject: nuevo contacto
signor Aldo: io abito in Argentina ma sono nata a Cavasso Nuovo.
Ho visto le sue pagine per internet e volevo contattarmi con lei.
Come a Cavasso nessuno mi risponde li scrivo a lei per avere notizie del mio paese.
Mi chiamo Gianna Palombit e sono una docente pensionata.
La prego di mandarmi qualche indirizzo per vedere il paese o i dintorni.
Lo saluto Gianna.

From: Andrea Migliori cauriol@katamail.com
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, March 10, 2005 12:24 PM
Subject: Ricerca...
Buongiorno, con la presente Le chiedo se si riesce a sapere quali reparti italiani erano dislocati a S. Giovanni al Natisone nel 1916; Le chiedo ciò perchè il mio bisnonno era appunto a S. Giovanni in quel periodo con un reparto motorizzato, era autista. Ho una cartolina dove il paese è chiamato S. Giovanni di Manzano e non "al Natisone".
Ringraziandola vivamente e scusandomi per il disturbo, Le porgo i miei più cordiali saluti, Andrea

Caro Andrea. Non sono in grado di darti notizie dettagliate sui vari reparti italiani che hanno operato a San Giovanni al Natisone nel 1916, ma posso riportarti un piccolo stralcio sulle informazioni storiche riportate nel sito di quel Comune, che potrai visionare all'indirizzo: www.comune.sangiovannialnatisone.ud.it
"Durante il primo conflitto mondiale, per la sua posizione strategica, vicina al confine con l'allora Impero Austro-Ungarico e lungo la direttrice Udine-Trieste, e grazie allo scalo ferroviario che permetteva una notevole celerità nel movimento di truppe e di rifornimenti per il fronte, San Giovanni divenne sede dei vari comandi militari.
Il Comune nel 1928 abbandonò il nome di San Giovanni di Manzano per assumere la denominazione attuale."

Mandi e buona fortuna, Aldo Taboga.

From: "Roseli Beterelli" <rosellybet@yahoo.com.br>
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Wednesday, February 23, 2005 2:05 AM
Subject: informazione
Caro Aldo, Io sono brasiliana e mio bisnonno é nascito in Calabria, como posso fare per sapere il giorno, mese e ano della nascita de lui nome Pachoal Funaro o Josephina Ortale. Bisogno questo per ottenere la doppia nacionalitá.
Dove potrei trovale piú informazione? No parlo italiano, scuzami. Grazie, Rose

Cara Rose. Se non conosci il nome del Comune di origine, ti sarà impossibile iniziare ricerche dei dati di nascita dei tuoi bisnonni Pasquale Funaro e Giuseppina Ortale. Devi sapere che attualmente, nelle 5 Province della Calabria ci sono 86 Comuni, gli archivi anagrafici dei quali sono stati attivati intorno al 1870.
Quindi, cara Rose, non posso fare altro che farti tanti auguri e salutarti con un "mandi". Aldo

From: Candussi Roberto - Argentina
To: aldo@natisone.it
Sent: Saturday, February 19, 2005 8:22 PM
Subject: Caro Aldo
Caro Aldo: è molto quello che ottieni con le tue prestazioni in questo luogo. Vorrei contribuire con altri dati che ho trovato nelle investigazioni fatte dalla mia parte, in riguardo a miei antenati di cognome Candussi qui in Argentina.
Ti racconto che le migliori inchieste le faccio attraverso i certificati assegnati dai comuni, ma l´unica cosa lamentevole è che gli agenti di qui avevano dominio dello spagnolo ma non della scrittura italiana.
Dunque, penso che questa sia la causa per la quale i cognomi furono mal scritti, anche le località di nascita in Italia. Per esempio, io cerco sopratutto a mio nonno Guglielmo Candussi che è nato in Udine nel 1872.
Anche suo fratello Emilio Candussi è nato lì nel 1860, ma il certificato non chiarisce si Udine fa referenza alla stessa città o alla provincia.
Per incorporare a questi dati, ho trovato mio bisnonno Valentino, il marito di Teresa Colautti (che è morta prima di arrivare all'Argentina tra 1877 e 1878), il padre di Guglielmo, Emilio e alcuni/e che già troveremo. Valentino è morto il 4 marzo 1919 ai 88 anni, per tanto è nato nel 1831 a Cormons, oggi provincia di Gorizia. La madre di Valentino era Maddalena Petrus e suo padre era Giacomo Candussi. Credo che sia necessario trovare Valentino e dopo che lo avremo fatto sapremo dove si sono sposati e sono nati effettivamente i loro figli.
Un'altra osservazione è in riguardo a mio bisnonno materno, Giacomo Aseloni, nato nel 1845 in Udine, secondo qui, senza specificare la località. Il testimone, suo figlio, firma Celestino Aseloni, ma l'impiegato civile ha messo tutti e due Azeloni, invece di Aseloni. Penso che l'Italia lo abbia cambiato e poi non concorda con Ansaloni e nemmeno concordano le regioni italiane dove attualmente ci sono Ansaloni, che non sono friulani e di sicuro queste persone sono venute da lì. Può averlo cambiato una certa legge italiana dopo l'integrazione di quelle terre racquistate dall'Austria-Ungheria? Mia bisnonna, da parte di mia nonna paterna, Giudita Cargnelutti è nata nel 1856 in Glemona, e siccome è scritto uguale, io credevo che fosse Gemona Dil Friuli, ma non sarà di un'altra località vicina che si chiamò o si chiama così oggi?
Un'altra bisnonna da parte del padre di mia madre, chiamata Ana Rizzi, è nata in Gemona nel 1857, ma questo è chiaramente specificato anche come provincia di Udine.
Un altro cognome che non c'è più in Italia, nonostante sia stato correttamente scritto e appartiene ai parenti vicini, è Zaya, il quale oggi esiste abbastanza in Spagna, anche in Austria, ma apparentemente a Caroya, provincia di Cordoba, Argentina, i Zaya sono arrivati da Treviso, regione del Veneto. Oggi in Italia soltanto esiste Saia.
Non so se i cognomi in quelle regioni sono stati modificati quando l'Italia riesce a recuperare tutte le terre perse nei secoli precedenti. In un dizionario di 1912 -che non è attuale- osservo, per esempio, che c'è un canale d'irrigazione che si dirige per la destra e cade al Alto Save chiamato Zayer parallelo all'Isonzo. Questo appartenne al antico Friùl
Tedesco, dopo alla provincia del litorale dell'Austria-Ungheria nell'attuale provincia di Gorizia (GZ).
Bene Aldo, credo di avere lasciato molte inquietudini per investigare e vedremo se qualcosa si chiarisce e posso trovare dove sono nati mio nonno Guglielmo Candussi, suo fratello Emilio e suo padre Valentino, per essere dopo in grado di chiedere i suoi documenti officiali. Non ti spaventare che con il tempo aggiungerò più persone a questa ricerca.
Aldo, grazie mille per tutto, principalmente per mantenere questo luogo aperto. Un grande abbraccio:
Roberto Jose Candussi. E-mail: candussiyotros@arnet.com.ar  Altro: roberto_jos_1952@yahoo.com.ar
Aldo, è il mio sincero desiderio che l'anno che abbiamo incominciato porti pace e felicità per te, tua famiglia e chi collaborano in questo.

Caro Roberto. Ti ringrazio per i complimenti e per il tuo messaggio, molto esteso e diversificato, al quale sono in grado di rispondere solo in alcuni punti non molto importanti. Spero comunque che qualche visitatore del sito trovi utile qualche tua sequenza e possa rispondere a qualche tuo interrogativo. E' certo comunque che per iniziare ricerche anagrafiche, bisogna avere informazioni abbastanza precise e ricordare che gli archivi anagrafici dei comuni, sono stati istituiti a partire dal 1870 e per le date anteriori, bisogna ricorrere agli archivi parrocchiali, ricordando che molte parrocchie si sono formate, fuse o estinte nel corso degli anni.
Devo dire che altri amici argentini mi hanno scritto che negli anni passati, i funzionari addetti alle trascrizioni, "cartiglianizzavano" volutamente i nomi degli emigrati che perdevano così la loro originaria identità.
Per quanto riguarda Glemona, si tratta semplicemente di Gemona del Friuli, ma scritta in friulano; inoltre, la sigla di Gorizia è (GO). Un mandi, il classico saluto friulano. Aldo.

From: cristian martinez
To: aldo@natisone.it
Cc: maru_mkc@hotmail.com
Sent: Wednesday, February 16, 2005 3:57 PM
Subject: mi apellido es miola
desesaria tener el email de esta chica andrea miola q deseaba contactarse con personas de este apellido ya q me llamo maria eugenia miola cris_elfortinero@hotmail.com

From: liliana bondi
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, February 17, 2005 7:18 PM
Subject: monica liliana bondi
agradeceria a ud. pueda notificarme sobre mis parientes en italia. la raiz seria sanciana pero pueden estar por toda italia el apellido es BONDI. desde ya quedo sumamente agradecida. monica lilianabondi@hotmail.com

From: giandmar
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, February 17, 2005 4:30 PM
Subject: Tr: Buccelloni
Caro Aldo, Ho trovato questo messagio y vorrei mandarlo a questa signora il mio messagio.
Mille grazie per darme il indirizzo per mandare la mia carta
Distinti saluti, Gianpietro Buccelloni
From: Silvana Rita Buccelloni Alvarez - Argentina
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Wednesday, October 13, 2004 2:12 AM
Subject: Trovare Chiesa di S.María del Rose in Torino e Famigliari Buccelloni.
Cara Signora,
Ho trovato suo messagio. Io sono anchè discendente d Italiani del Piemonte.
Mio Padre (Giovanni Buccelloni) va avere tra qualchi giorni 85 anni, nato a Londra.
Mi chiamo Gian Pietro Buccelloni sono di nazionalita inglesa e di cittadinanza Svizzera, Italiana per discendenza.
Sono anchio a la ricerca degli fratelli del mio nonno
Li ringrazio grandemente la sua attenzione e aspetteró una pronta risposta sua.
Con affetto da lontano, de Bouveret (Suiza).
Sè Uds. Desea podemos comunicar en su idioma.
Distinguidos Saludos,
Gian-Pietro Buccelloni mailto: giandmar@caramail.com

From: Gilmei Gerin - Brasile
To: aldo@natisone.it
Sent: Thursday, February 03, 2005 1:14 PM
Subject: Salute
Prima di tutto, scusareme per mio povero Italiano, il 12.02.05 vanno cominciare a studiare lo Italiano.
Allora, voglio dare a tutte ; SALUTE!
Sono oriundi di Villesse- Gorizia , la famiglia: GERIN
Sono ancora , fare una ricerca su la mia famiglia..., per cercare di cidadinanza italiana!
Grazie. Gilmei Gerin- Brasile gerin@jdh.com.br

From: Cecilia Inés Sotelo Missoni - Argentina
To: <aldo@natisone.it>
Sent: Thursday, January 27, 2005 2:16 PM
Subject: Saluti e ricerca
Caro Aldo: è la prima volta che visito la webpage, ed è interessantissima di più (scusa mio italiano, ma sono studentessa dal 1 anno), volevo aiutare e contribuire con voi, e anche sto cercando miei radici, mio nono si chiamaba Giusseppe Missoni, nato a Chiusaforte, se c´è qualquno che ha informazioni, prego de fare contato al mio e-mail ceciliain@hotmail.com.
Cecilia Sotelo Missoni - Resistencia - Chaco - Argentina

Sent: Wednesday, January 19, 2005 2:06 AM
Subject: necesito ayuda!!!
HOLA ALDO: OJALÁ LLEGUE A TI ESTE MENSAJE, LA VERDAD ES QUE VI TU PAGINA Y CREO QUE ME PUEDES AYUDAR. ESTOY EN UNA SITUACION DESESPERANTE Y RUEGO  AL CIELO QUE PUEDAS DARME UNA MANO. SOY DE URUGUAY Y NECESITO ENCONTRAR UNA PERSONA AHI EN ITALIA (SE FUE A ITALIA MAS O MENOS EN SETIEMBRE DE 2004), LO PEOR ES QUE NO SE EN QUE REGION ESTÁ, PERO LO QUE SOLICITO  ES QUE PUEDAS PUBLICAR EL SIGUIENTE MENSAJE: "SE BUSCA A LEONEL FERNÁNDEZ URUGUAYO DE LA CIUDAD DE SALTO" Y COLCA MI DIRECCION CORREO. SI TU TE HAS ENAMORADO SERIAMENTE ALGUNA VEZ TE PIDO QUE CONTEMPLES MI DOLOR.
GRACIAS DESDE YA UN ABRAZO
aleskca

From: "rosapen" <rosapen@uol.com.br>

To: "aldo" <aldo@natisone.it>
Sent: Monday, January 17, 2005 1:50 AM
Subject: informazione
Sono brasiliana e mio nonno é nascito in Belsito regione della Calabria, come posso fare per sapere il giorno mese e
ano della nascita de lui nome Francesco Ortale. Bisogno de questo per ottenere la doppia nacionalitá, nonostante la
nacionalitá italiana. Grazie, Thereza Ortale
 
Sent: Friday, January 14, 2005 8:08 PM
Subject: desearia poder saver de mis raices
hola aldo mi nona nacio en el pueblo de povoletto serca de udine desearia saber si tengo familiares en italiay poder saver si viven en povoletto.Mi situacio en argentina es desesperante tengo una hermosa familia y no puedo mas mi señora es hija de italianos y yo soy nieto de hitalianos fui a averiguar al consulado si me podian alludar en algo y me sacaron volando yo se que italia ayuda a sus desendientes mi nona les ayudo mucho a sus familiares durante la segunda guerra ysolo pido saber si tengo algun familiar en povoletto uadine gracias de vuelta mi te es o115234 5023
 
Sent: Friday, January 14, 2005 7:54 PM
Subject: buscando familiares
Hola aldo io sono nieto di agustina della negra mia nona etoy tratando de encontrar familiares de agustina della negra nacida en povoletto si pudieras ponerme en conatacto con alguno te lo agradeseria  e ternamente adios y gracias  eduardo a parrau
 
Sent: Wednesday, January 05, 2005 3:12 AM
Subject: Familia Blason
hola! soy MIlca Blason de Argentina y me gustaria tener contacto u obtener informacion de la familia Blason de gradisca d'isonzo, ya que mi bisabuelo vino desde allla a los 5 año y tenemos su pasaporte original, desde ya muchas gracias!! 
 
From: facundo jesus stizza - Argentina
Sent: Monday, December 27, 2004 1:22 AM
Subject: HOLA ALDO
ALDO ME PRESENTO ME LLAMO FACUNDO STIZZA , SOY DE ARGENTINA DE LA LOCALIDAD DE EMPALME VILLA CONSTITUCION , TE MANDO ESTE MENSAJE PORQUE REVISANDO EN INTERNET BUSCANDO FAMILIARES DE MIS ORIGENES DE ACUERDO A MI ABUELO LA FAMILIA PROVINO DEL SUR DE ITALIA , DE MASCHERATA, Y A LA FAMILIA DE ELLOS LES DECIAN CATASTA POR LA ACTIVIDAD QUE HACIAN , SIN MAS QUE AGRGAR TE SALUDO MUY ATENTAMENTE Y ME GUSTARIA QUE ME AYUDARAS A CONSEGUIR ALGUNOS DATOS, DESDE YA MUCHAS GRACIAS Y HASTA PRONTO.  FACUNDO STIZZA (ARGENTINA)